偶作寄朗之

偶作寄朗之朗读

历想为官日,无如刺史时。

欢娱接宾客,饱暖及妻儿。

自到东都后,安闲更得宜。

分司胜刺史,致仕胜分司。

何况园林下,欣然得朗之。

仰名同旧识,为乐即新知。

有雪先相访,无花不作期。

斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。

里巷千来往,都门五别离。

岐分两回首,书到一开眉。

叶落槐亭院,冰生竹阁池。

雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。

身与心俱病,容将力共衰。

老来多健忘,唯不忘相思。

译文

回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。

欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。

自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。

做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。

更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。

仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。

下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。

边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。

作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。

翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。

槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。

门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。

身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。

虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

注释

历:经过了的。

无如:不如,比不上。

及:达到。

东都:历代王朝在原京师以东的都城。

安闲:安静清闲;安逸舒适。

分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。

致仕:辞去官职。

何况:用反问的语气表达更进一层的意思。

欣然:喜悦貌。

仰:尊敬仰慕。

斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。

醲:味浓烈的酒。

里巷:街巷。

都门:京都城门。

岐:岐山,在中国陕西省。

雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。

鹤氅:泛指一般外套。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。 ...

白居易朗读
()

猜你喜欢

尹志平

九九严凝冰结。山后朔风凛冽。西去意如何。***。道友一声珍重。慎勿使他心动。志气要平和。道无魔。

()

镇淮楼下旌旗,晶明辉映云山阁。宸旒倚重,折冲千里,无逾秋壑。缓带轻裘,纶巾羽扇,从容筹略。使毡裘胆破,丁宁边吏,无生事,空沙漠。
二十四桥风月,称断楼、卷尽帘箔。绂麟华旦,饱吟玉蕊,款簪金药。驿骑朝驰,宝鞍卖赐,御筵宣押。更赐环促如,中书入令,作汾阳郭。

()

树林幽翠满山谷,楼观突兀起江滨。

云是昔人藏书处,磊落万卷今生尘。

()
于玉班

檐栊午寂,正阴阴窥见,后堂芳树。绿遍长丛花事杳,忽见琼葩丰度。

艳雪肌肤,蕊珠标格,消尽人间暑。还忧风日,曲屏罗幕遮护。

()

百级上层峦,呼镫同所欢。

瓷杯真有道,行李似无官。

()

引髭聊试颇安然,正好凭依学坐禅。儿女环观齐指笑,朱颜犹未怯双莲。

()